【技能 3】從句中的出處,看懂從哪裡到哪裡為引文,以及是引用了什麽
有時也會像「(田中,2001)」這樣,在句中標示著出處。這種情形,出處前面的句子或單字是引用的內容。下文中,句中的出處「(McGuinness 2006)」之前的「マクロ経済レベル,企業レベル,個人レベルのいずれでみても,教育過剰は多くのコストを支払うことになる非効率的な状態であり」(無論是從宏觀經濟層面、企業層面還是個人層面來看,過度教育是一種付出大量成本的低效率狀態)是從「McGuinness(2006)」引用的內容。
■ マクロ経済レベル,企業レベル,個人レベルのいずれでみても,教育過剰は多くのコストを支払うことになる非効率的な状態であり(McGuinness 2006),高学歴化の進行とともに議論される必要のある重要な社会問題である。
(平尾智隆「若年労働市場における学歴ミスマッチ―教育過剰の発生とその賃金への影響―」『日本労務学会誌』17-2,2016)
然而,若出處之前有「にもかかわらず」(儘管)或「うえ」(而且)等用於連接下文的表達,或是有如「指摘されており」(指出)等用來代表引文的表達,則這些都不被包含在引文之內。下文中,「多様すぎる知識の統合は困難である」(很難整合過於多樣化的知識)是從「Mors(2010)」引用的內容。
■ 多様すぎる知識の統合は困難であるにもかかわらず(Mors,2010),コーディネーションが複雑な中,少数チームよりもさらに多様な知識を統合する必要性がでてくるからである。
(永山晋「クリエイティブ産業におけるプロジェクト・マネジメント―タスク,チームサイズ,ネットワーク構造に着目した実証分析―」『日本経営学会誌』37,2016)